歌曲背景:(纪念2004年3月11日马德里爆炸案所有受害者)
行驶在西班牙马德里市郊的一列火车上,有一个男孩和一个女孩
女孩每天都搭这一班火车
而她不知道那个男孩为了每天见她放弃了直通车而改搭这列火车
女孩默默喜欢上了这个男孩,喜欢他的轮廓、他的气息、他的一切
而她并不知晓那男孩对她亦很痴迷
终于在2004年3月11日,羞涩的女孩鼓起勇气向男孩搭话
当他们相互告白的那一刻
马德里市郊的4列火车遭到恐怖分子背包炸弹的袭击
而他们正在其中的列车上
生命终结时,他们用吻和爱融化了死亡的冰冷
他们将彼此的最后一瞬完整的给予对方
而这一瞬,胜过千年。
歌词:
Si fuera más guapa y un poco más lista
假如我再漂亮一些,再聪明一点
Si fuera especial, si fuera de revista
假如我很特别,假如我像杂志上那些女孩
Tendría el valor de cruzar el vagón
或许我能鼓起勇气去走过车厢
Y preguntarte quién eres
询问你是谁
Te sientas en frente y ni te imaginas
你坐在我对面,并不会想到
Que llevo por ti mi falda más bonita
为了你,我穿上我最漂亮的裙子
Y al verte lanzar un bostezo al cristal
当看到你对着窗户玻璃打了个哈欠
Se inundan mis pupilas
我泪水盈眶
De pronto me miras, te miro y suspiras
你突然看向我,我也看着你,你轻声叹气
Yo cierro los ojos, tú apartas la vista
我闭上我的眼睛,而你转移了视线
Apenas respiro me hago pequenhita
我感到呼吸急促,感到渺小
Y me pongo a temblar
然后我开始颤抖
Y así pasan los días, de lunes a viernes
日子就这样过去,从星期一到星期五
Como las golondrinas del poema de Bécquer
就像贝格尔诗中的燕子一样
De estación a estación enfrente tú y yo,va y viene el silencio
从一站到另一站,寂静在你我之间无声穿行
De pronto me miras, te miro y suspiras
你突然看向我,我也看着你,你轻声叹气
Yo cierro los ojos, tú apartas la vista
我闭上我的眼睛,而你转移了视线
Apenas respiro, me hago pequenta
我感到呼吸急促,感到渺小
Y me pongo a temblar
然后我开始颤抖
Y entonces ocurre, despiertan mis labios
然后一切这样发生了,我的双唇张开来
Pronuncian tu nombre tartamudeando
呓语般念着你的名字
Supongo que piensas que chica más tonta
我猜想你会把我当作世界上最傻的女孩
Y me quiero morir
我感觉快要死掉
Pero el tiempo se para y te acercas diciendo
然后时光凝固了,你走近过来,说:
Yo no te conozco y ya te echaba de menos
我还没有认识你,但是我已经想念你了
Cada manana rechazo el directo,y elijo este tren
每天早上我都放弃了直达车选择了这班车
Y ya estamos llegando, mi vida ha cambiado
我们快要到站了,我的生活也变了
Un día especial este once de marzo
在3月11日这个特别的日子
Me tomas la mano, llegamos a un túnel
你牵着我的手,我们进入了一个隧道
Que apaga la luz
灯光熄灭
Te encuentro la cara, gracias a mis manos
我用双手捧起了你的脸
Me vuelvo valiente y te beso en los labios
我鼓起勇气,吻着你的双唇
Dices que me quieres y yo te regalo
你说 你爱我
El último soplo de mi corazón.
我给了你我心脏最后的一丝呼吸
缅怀2004年3月11日马德里爆炸案所有受害者